Little snip from Lorca
lines (snipped from one of his poems) wich i find beautiful:
original wich i can't read/understand:
'Thamár, en tus pechos altos
hay dos peces que me llaman,
y en las yemas de tus dedos
rumor de rosa encerrada.'
in dutch:
'er is in je vingertoppen
een gevangen roos te verstaan'
english translations
'Thamar, you have in your high breasts
two fishes that call to me,
and in your fingertips
the murmur of a captive rose.'
'.. in the buds of your fingertips
murmur of enclosed rose'
'and through your fingers there goes
the buzzing of a rose in its bud'
eh i dont like the last translation.
hope i can find some more.
original wich i can't read/understand:
'Thamár, en tus pechos altos
hay dos peces que me llaman,
y en las yemas de tus dedos
rumor de rosa encerrada.'
in dutch:
'er is in je vingertoppen
een gevangen roos te verstaan'
english translations
'Thamar, you have in your high breasts
two fishes that call to me,
and in your fingertips
the murmur of a captive rose.'
'.. in the buds of your fingertips
murmur of enclosed rose'
'and through your fingers there goes
the buzzing of a rose in its bud'
eh i dont like the last translation.
hope i can find some more.
0 Comments:
Post a Comment
<< Home